vendredi 7 septembre 2012

Les Lunes – phrases 106-108

Si por ellos fuera, nos dejarían diez horas esperando. Deben cumplir con exactitud sus compromisos. ¿Entiendes lo que digo?

Traduction temporaire :
Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent tenir leurs engagements scrupuleusement. Tu comprends ce que je dis ?

13 commentaires:

Unknown a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter dix heures durant. Ils doivent tenir avec exactitude leurs engagements. Tu comprends ce que je dis ?

Tradabordo a dit…

« durant » ne va pas ici… Question de ton. Soit tu n'ajoutes rien, soit tu proposes autre chose…

« Ils doivent tenir avec exactitude leurs engagements. » ; manque de naturel en français.

Hélène a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils ont des impératifs à respecter en temps et en heure. Tu comprend ce que je dis?

Tradabordo a dit…

Rétablis l'espace avant le point d'interrogation.

Hélène a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils ont des impératifs à respecter en temps et en heure. Tu comprend ce que je dis ?

Tradabordo a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils ont des impératifs à respecter en temps et en heure. Tu comprend ce que je dis ?

« dix heures » + « en temps et en heures » ; pb de répétition et il doit y avoir mieux pour « con exactitud ».

Hélène a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent tenir leurs engagements tout en étant ponctuels. Tu comprends ce que je dis ?

Tradabordo a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent tenir leurs engagements tout en étant ponctuels. Tu comprends ce que je dis ?

Et avec « scrupuleusement » ?

Hélène a dit…

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent tenir leurs engagements scrupuleusement. Tu comprends ce que je dis ?

Oui, c'est pas mal.

Elena a dit…

Peut-être comme ceci :

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent faire face à leurs obligations ponctuellement. Tu comprends ce que je dis ?

Tradabordo a dit…

Elena,

Que penses-tu de ma proposition, « scrupuleusement » ?

Elena a dit…

Pardon, nos commentaires se sont croisés, le temps que mon cerveau mouline !

Si ça ne tenait qu'à eux, ils nous laisseraient patienter pendant dix heures. Ils doivent tenir leurs engagements scrupuleusement. Tu comprends ce que je dis ?

je trouve ça bien !

Unknown a dit…

OK pour moi aussi.