lundi 3 septembre 2012

Les Météores – phrase 50

Lo que mejor se vendía eran los exvotos: el mostrador central estaba lleno de cajitas de cartón,  cada una con la muestra pegada a la tapa con cinta adhesiva, ésta una oreja, la otra un páncreas, la de más allá un pie.

Traduction temporaire :
Ce qui se vendait le mieux, c’était les ex-votos : le comptoir central était plein de petites boîtes en carton, sur le dessus desquelles un échantillon était collé avec du ruban adhésif – sur celle-ci,  une oreille ; sur celle-là,  un pancréas ; sur cette autre, un pied.

5 commentaires:

Emilie a dit…

Ce qui se vendait le mieux, c’était les ex-votos : le comptoir central était rempli de petites boîtes en carton, dont un échantillon du contenu était collé au couvercle avec du ruban adhésif – sur celle-ci, une oreille ; sur celle-là, un pancréas ; sur cette autre, un pied.

Tradabordo a dit…

Je pense que « plein de » est mieux.

« , dont un échantillon du contenu » ; peu clair… Simplifie.

« couvercle » pour un carton ?

Emilie a dit…

Ce qui se vendait le mieux, c’était les ex-votos : le comptoir central était plein de petites boîtes en carton, sur le dessus desquelles un échantillon était collé avec du ruban adhésif – sur celle-ci, une oreille ; sur celle-là, un pancréas ; sur cette autre, un pied.

Tradabordo a dit…

Ce qui se vendait le mieux, c’était les ex-votos : le comptoir central était plein de petites boîtes en carton, sur le dessus desquelles un échantillon était collé avec du ruban adhésif – sur celle-ci, une oreille ; sur celle-là, un pancréas ; sur cette autre, un pied.

OK.

Elena ?

Elena a dit…

OK