vendredi 21 septembre 2012

Projet Perrine / Ricardo – phrase 8

Si bien sus visitas eran esporádicas, éstas tenían un efecto aún más inquietante.

Traduction temporaire :
Même si ses visites étaient sporadiques, leur effet était encore plus inquiétant.

6 commentaires:

perrine a dit…

Même si ses visites étaient irrégulières, leur effet était de plus en plus inquiétant.

Tradabordo a dit…

Pourquoi pas « sporadiques » ?

« de plus en plus » ; texte ?

perrine a dit…

1) J'ai hésité avec "sporadiques".

2) Lecture trop rapide, désolée... "encore plus inquiétant".

Même si ses visites étaient sporadiques, leur effet était encore plus inquiétant.

perrine a dit…

Je ne sais pas si mon message a fonctionné hier, alors je le renvoie :

1) J'avais hésité avec "sporadiques", donc OK pour "sporadiques".

2) Lecture trop rapide du texte, désolée...

Même si ses visites étaient sporadiques, leur effet était encore plus inquiétant.

perrine a dit…

OK pour toi ?

Tradabordo a dit…

Même si ses visites étaient sporadiques, leur effet était encore plus inquiétant.

OK.