Al menos tendría un lugar para dormir mientras que por mi lado yo contaba con alguien que ocupase mi piso. Así que le di un duplicado de las llaves y le dejé algo de dinero para que se las arreglara los primeros días.
Traduction temporaire :
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui garderait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui garderait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
10 commentaires:
Au moins, il aurait où dormir tandis que de mon côté, je comptais sur quelqu’un pour rester dans mon appartement. Alors, je lui donnai un double de mes clés et lui laissai un peu d’argent afin qu’il se débrouille les premiers jours.
Au moins, il aurait un endroit où dormir, quant à moi, j'avais l'intention que quelqu’un occupe mon appartement. Alors, je lui donnai un double de mes clés et lui laissai un peu d’argent pour qu'il puisse se débrouiller les premiers jours.
1) Oui pour « il aurait où dormir ».
2) Oui pour « quant à moi »… mais la ponctuation demande à être travaillée ; car là aussi, ça introduit une rupture et la virgule ne suffit pas.
3) « yo contaba con alguien que ocupase mi piso » ; Sonita, c'est mal dit… Justine : CS.
4) Commencez la deuxième phrase avec « De sorte que »
5) « des clés » suffit.
6) La fin n'est pas très naturelle ; reprendre notamment « afin ».
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, j'espérais que quelqu’un occupe mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, j'espérais que quelqu’un occupe mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
1) « j'espérais » ne va pas… Oublie les mots et inquiète-toi uniquement du sens. Que veut dire le personnage ?
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je souhaitais que quelqu’un prenne soin de mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui occuperait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui occuperait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
Je vous propose :
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui garderait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
OK ?
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui garderait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
OK.
Au moins, il aurait où dormir ; quant à moi, je pouvais compter sur quelqu’un qui garderait mon appartement. De sorte que je lui donnai un double des clés et lui laissai un peu d’argent pour qu’il ait de quoi se débrouiller les premiers jours.
OK.
Enregistrer un commentaire