Plateforme communautaire et participative de traduction espagnol / français ; français / espagnol – Université Paris Nanterre
mercredi 15 avril 2009
Rappel !
Jusqu'à aujourd'hui je n'ai reçu que deux questions (de Nathalie) pour le questionnaire à soumettre à Micheline Durand. Allez, chères apprentis et chers amis tradabordiens, un petit effort… Il m'en faut dix pour pouvoir le lui envoyer.
Les questions envoyées par Laure L. : - Quelle est la principale qualité humaine nécessaire à un interprète? - Quelle qualité croyez-vous avoir développée parce que vous étiez interprète et que vous n'auriez pas cultivée si vous aviez été traductrice littéraire? - Est-ce que le fait d'enseigner a apporté quelque chose à votre façon de travailler?
1 commentaire:
Les questions envoyées par Laure L. :
- Quelle est la principale qualité humaine nécessaire à un interprète?
- Quelle qualité croyez-vous avoir développée parce que vous étiez interprète et que vous n'auriez pas cultivée si vous aviez été traductrice littéraire?
- Est-ce que le fait d'enseigner a apporté quelque chose à votre façon de travailler?
Enregistrer un commentaire