Nous avons été nombreuses, Jacqueline en particulier (chez elle, c'est presque devenu un leitmotiv), à adhérer au it-langage, avec, entre autres déclinaisons, la it-attitude de la fille qui exhibait sans vergogne son it-bag devant les copines, en jouant négligemment avec ses it-lunettes, avec son it-lecteur MP3 dans les oreilles… sauf que tout cela, chers amis, comment le dire en espagnol… Quel est l'équivalent de it- ?
Un bon point et le respect de tous à celui ou celle qui trouve la traduction… Reconnaissez que c'est motivant.
Un bon point et le respect de tous à celui ou celle qui trouve la traduction… Reconnaissez que c'est motivant.
5 commentaires:
J'ai consulté sur la toile divers sites de mode où j'ai pu trouver, pour un "it-bag", soit le mot anglais laissé tel quel "it-bag" ou "fashion-bag" avec parfois une précision ou explication du "type articulo de moda" etc...mais j'ai également trouvé, toujours dans le cas d'un sac à main "fashion-bolso". L
Les "fashionistas" (si, si, je vous assure c'est un mot espagnol !!!) étant les "dingues de mode" qui cherchent à acquérir les articles dernier cri ou plus simplement les gens soucieux de suivre la mode.
Par contre, si "fashion-bolso" existe bien, je ne sais pas ce qu'il en est des autres expressions ...
TANT PIS POUR LE BON POINT...
A vous de jouer !
Ce serait faire la fine bouche que de ne pas saluer la rapidité de l'inimitable Brigitte, avec une réponse plus que satisfaisante. Tiens, ça me donne une idée : qui se charge des « 12 incontournables du vocabulaire branché en Espagne actuellement » ?
Et je n'ai pas le droit au bon-point, alors ?
Comme je t'ai servi mon admiration dans mon dernier commentaire, j'en déduis que ce qui t'intéressait, ça n'était pas ça… mais le bon point… Misère de misère.
Ce qui me préoccupais surtout c'était de savoir si c'était la bonne traduction ou s'il y avait d'autres possibilités...
Quant au(x) bon(s) point(s) ...tu sais bien que je préfère les médailles (en chocolat, bien sûr!)
Enregistrer un commentaire