lundi 3 septembre 2012

Les Warmicusi – phrases 134-135

Finalmente, cerraríamos la puerta y empezaríamos a batallar con ellas. Y así fue, pero no estuvimos preparados para el espectáculo que vimos.

Traduction temporaire :
Enfin,  nous refermerions la porte et nous nous lancerions dans la bataille. Nous suivîmes ce plan, sauf que nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à nous.

6 commentaires:

Laetitia Sw. a dit…

Finalmente, cerraríamos la puerta y empezaríamos a batallar con ellas. Y así fue, pero no estuvimos preparados para el espectáculo que vimos.

"estuvimos" : j'ai exceptionnellement changé le passé simple en imparfait. Certes, on ne procède de la sorte qu'en de rares occasions. Mais justement, il me semble qu'ici, on est face à un cas d'espèce !

Enfin, nous refermerions la porte avant de commencer à nous battre avec eux. Et il en fut ainsi, mais nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à notre vue.

Tradabordo a dit…

Enfin, nous refermerions la porte avant de commencer à nous battre avec eux. Et il en fut ainsi, mais nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à notre vue.

Je propose :

Enfin, nous refermerions la porte et nous lancerions dans la bataille. Nous suivîmes ce plan, sauf que nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit nous.

OK ?

Laetitia Sw. a dit…

Enfin, nous refermerions la porte et nous lancerions dans la bataille. Nous suivîmes ce plan, sauf que nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à nous.

Seul problème : le mot "plan" nous attend dans la phrase suivante...

Tradabordo a dit…

Enfin, nous refermerions la porte et nous lancerions dans la bataille. Nous suivîmes ce plan, sauf que nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à nous.

On verra après ;-)

Elena a dit…

Enfin, nous refermerions la porte et nous lancerions dans la bataille. Nous suivîmes ce plan, sauf que nous n'étions pas préparés au spectacle qui s'offrit à nous.

Je viens de la relire et il semblerait qu'il manque quelque chose :

Enfin, nous refermerions la porte et nous NOUS lancerions dans la bataille.

Tradabordo a dit…

En effet, je corrige. Merci.