vendredi 17 janvier 2014

Projet Manon / Justine – phrase 43

Lo acusaban de despertar pasiones y de amainar angustias.

Traduction temporaire :
On l’accusait de déchaîner les passions et d'apaiser les angoisses.

5 commentaires:

Justine a dit…

On l’accusait de déchaîner les passions et de calmer les angoisses.

Tradabordo a dit…

On l’accusait de déchaîner les passions et de calmer [ou « apaiser » ?] les angoisses.

Justine a dit…

On l’accusait de déchaîner les passions et d'apaiser les angoisses.

Tradabordo a dit…

On l’accusait de déchaîner les passions et d'apaiser les angoisses.

OK.

Unknown a dit…

OK pour moi aussi.