Pour faire une bonne traduction :
Prenez un texte de qualité ; munissez-vous d’une connexion Internet performante afin de pouvoir utiliser la batterie de dictionnaires dont vous allez avoir besoin ; installez-vous dans un endroit calme et commencez par triturer le texte dans tous les sens (il faut lui faire cracher tout son jus sémantique). Une fois que vous l’avez bien malaxé, faites-le revenir à feu doux, en veillant à ce qu’il ne perde ni sa couleur syntaxique ni sa saveur lexicale. Laissez reposer quelques minutes puis, mettez la touche finale. Prenez garde, toutefois, de ne pas le charger d’ornements inutiles mais ne le dépouillez pas non plus de ce qui fait sa spécificité; il faut lui laisser un petit goût d’étrangeté : vous préserverez ainsi tout son caractère et vous séduirez à coup sûr vos invités.
A table !
1 commentaire:
Chers apprentis traducteurs,
je tiens à vous féliciter pour le travail sérieux,riche, agréable, humoristique que vous réalisez...
J'ai adoré le petit billet culinaire, d'ailleurs, je vais me mettre à table car la recette est vraiment alléchante. Bravo!
Enregistrer un commentaire