Afin de permettre à celles et ceux que cela intéressent mais qui n'ont pas pu assister à la rencontre avec Micheline Durand… et également pour laisser une trace écrite de nos échanges de cette journée, je vous propose que nous préparions un petit questionnaire à lui soumettre (elle est d'accord), pour publication sur le blog, évidemment. Cela peut reprendre des choses déjà évoquées et qui vous semblent importantes de répéter ou des choses nouvelles. Que chacun – y compris les absents – envoie au minimum deux questions (toujours dans les commentaires). J'en établirai ensuite la suite et nous ferons une sélection.
3 commentaires:
Voici mes deux questions :
- quelles sont les qualités requises pour être un(e) bon(ne) interprète ?
- pourquoi est-ce une profession essentiellement féminine ?
L'une des questions sera évidemment la demande d'un commentaire au résultat du sondage que nous avons en cours…
Les questions de Laure L. :
- Quelle est la principale qualité humaine nécessaire à un interprète?
- Quelle qualité croyez-vous avoir développé parce que vous êtiez interprète et que vous n'auriez pas cultivée si vous aviez été traductrice littéraire?
- Est-ce que le fait d'enseigner a apporté quelque chose à votre façon de travailler?
Enregistrer un commentaire