Alzó la mirada y fue a recibirnos. Su sonrisa era tan engañosa como la de un político.
Traduction temporaire :
Il leva les yeux et vint nous accueillir. Son sourire était aussi faux que celui d'un homme politique.
Il leva les yeux et vint nous accueillir. Son sourire était aussi faux que celui d'un homme politique.
7 commentaires:
Il leva le regard et vint nous recevoir. Son sourire était aussi fourbe que celui d'un politicien.
Ce "fue" est un peu ambigu.
Il leva les yeux et vint nous recevoir. Son sourire était aussi faux que celui d’un homme politique.
— Ravie de faire votre connaissance — dit Gretel.
Oui pour « les yeux ».
« recevoir » ou « accueillir » ?
Oui pour « faux ».
Il leva les yeux et vint nous accueillir. Son sourire était aussi faux que celui d'un politicien.
Il leva les yeux et vint nous accueillir. Son sourire était aussi faux que celui d'un homme politique.
"Accueillir" est peut-être plus logique avec un verbe de mouvement.
Il leva les yeux et vint nous accueillir. Son sourire était aussi faux que celui d'un homme politique.
OK !
Enregistrer un commentaire