—Mis colaboradores han quedado impresionados por su giro comercial, dama y caballero —observó Silbernagi, con una mano en su barbilla—. Por lo que me han dicho, sus actividades son realmente novedosas.
Traduction temporaire :
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre initiative commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre initiative commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
16 commentaires:
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre revirement commercial, Madame, Monsieur — remarqua Silbernagi, avec une main sur son menton —. D'après ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont réellement nouvelles.
« revirement commercial » ?
« remarqua » ; pas très adapté.
Pas besoin de « avec »
Pas besoin du possessif.
« nouvelles » ; je pense que c'est un petit FS.
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre révolution commerciale, madame, monsieur — observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre révolution commerciale, madame, monsieur — observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
Je ne suis pas sûre du sens, pour « giro ». J'attends l'avais d'Elena.
OK pour le reste… c'est bien. Juste pour le tiret interne, c'est le moyen, et non le grand des dialogues.
D'accord pour le tiret, je vais y faire attention.
Pour le reste, attendons de voir ce que dit Elena...
Según M. M. :
GIRO =
5 Conjunto de operaciones o *negocios de una casa comercial.
Según la RAE :
línea
18. f. Especialmente en el comercio, clase, género, especie. Línea de electrodomésticos.
Je cherche encore dans le jargon commercial. J'ai trouvé "secteur", "voie", mais ce n'est guère adapté.
OK… on attend tes infos.
Au choix : activité / affaire / entreprise / opération / appareil / service
Je tente, vous me direz :
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre entreprise commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
Votre avis, Hélène et Manon ?
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre entreprise commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
"entreprise" me semble la meilleure des propositions d'Elena pour "giro".
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre entreprise commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
Est-ce que ça n'est pas plutôt un truc du genre « initiative » ?
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre initiative commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
Oui, ça va aussi. J'avais choisi "entreprise" parce que ça sous-entendait aussi : entreprendre / entrepreneurs et parce qu'ils lui font croire que leur entreprise existe déjà.
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre initiative commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
Hélène ? Manon ?
— Mes collaborateurs ont été impressionnés par votre initiative commerciale, madame, monsieur – observa Silbernagi, une main sur le menton. À ce qu'ils m'ont dit, vos activités sont vraiment novatrices.
"initiative" correspond davantage à l'idée que Hansel et Gretel proposent une nouveauté. Du coup, personnellement, j'adopte...
OK… Elena et Hélène sont d'accord. J'entérine. C'est bien et il faut avancer ;-)
Désolée de ne pas être intervenue plus tôt : c'est OK pour moi aussi !
Enregistrer un commentaire