Pero, ¡pues, cómo creés que iban a querer, si ya ves la imagen que se tiene de las modelos!
Traduction temporaire :
Mais, comment auraient-ils accepté, vu la réputation qu'ont les mannequins.
Mais, comment auraient-ils accepté, vu la réputation qu'ont les mannequins.
8 commentaires:
Mais, tu t’imagines bien qu’ils n’allaient pas vouloir à cause de l’image que l’on a des mannequins.
Mais, tu t’imagines bien qu’ils n’allaient pas vouloir à cause de l’image que l’on a des mannequins.
Tu as changé… Reviens à la V.O.
Mais, comment crois-tu qu'ils allaient accepter, tu vois bien quelle est l'image qu'on a des mannequins.
Mais, comment crois-tu qu'ils allaient accepter [« auraient-ils accepté »],
tu vois bien quelle est l'image qu'on a des mannequins.
Ça, c'est à reprendre… Pour le coup, c'est trop près de la V.O. et pas assez naturel en français. Mais je te laisse faire.
Mais, comment auraient-ils accepté, tu sais bien ce quelle est la réputation des mannequins.
***
Du coup, je ne sais pas si je suis allée trop loin en passant à "réputation"...
Mais, comment auraient-ils accepté, tu sais bien ce quelle est la réputation [simplifie ! Sinon, OK pour « réputation »] des mannequins.
Mais, comment auraient-ils accepté, vu la réputation qu'ont les mannequins.
Mais, comment auraient-ils accepté, vu la réputation qu'ont les mannequins.
OK.
Enregistrer un commentaire