1) Tout d'abord, pouvez-vous me présenter votre maison d'édition, son origine.
Les Solitaires Intempestifs sont une maison d'édition spécialisée dans le théâtre (répertoire, essais, beaux livres,...) avec une petite ouverture récente sur la philosophie. La Maison a été créée par la Compagnie Professionnelle de Jean-Luc Lagarce : le Théâtre de la Roulotte. Lorsque Jean-Luc Lagarce est décédé est 1995, François Berreur, Mireille Herbstmeyer et moi-même avons repris les éditions au sein d'une SARL.
2) Quelle sorte de livres vendez-vous ?
Essentiellement tourné vers le théâtre.
3) Vendez-vous vos livres via votre site internet ?
Non, pas vraiment. Pour commander, un particulier doit nous adresser sa commande avec un chèque, nous n'avons pas pour l'instant de vente en ligne.
4) Travaillez-vous tout de même avec d'autres libraires ? Si oui, quel est votre rapport avec eux ?
Nous travaillons donc essentiellement avec les libraires, et notamment ceux spécialisé en théâtre ou ayant un bon rayon Théâtre.
5) Comment choisissez-vous ces livres ?
Nous avons un comité de lecture.
6) Recevez-vous beaucoup de manuscrits ? Quels critères guident votre choix ? Nous recevons beaucoup de manuscrits par la Poste. D'autres par le biais de personnes travaillant dans le théâtre. Les manuscrits sont répartis entre les lecteurs. Si un livre semble intéressant à un des membres, les autres le lisent. C'est en dernier ressort, François Berreur qui décide de sa publication éventuelle.
7) Quel est le travail de relecture et de réécriture effectué sur les textes afin de les rendre plus lisibles sans sacrifier au sens ? Nous ne faisons que des corrections au niveau orthographe et grammaire. Nous ne faisons pas de réécriture.
8) Comment voyez-vous l'évolution de votre propre maison d'édition ? Notre maison restera modeste : l'édition théâtrale ne génère pas d'immenses ventes, nos tirages se situent entre 1000 et 2000 exemplaires en moyenne, ce qui n'est rien. Mais, j'espère, qu'elle gardera l'image d'une maison dynamique et innovante.
9) Que pensez-vous du livre numérique ? Je pense qu'il peut être un complément, mais que l'objet "livre" gardera une place.
10) Quelles sont vos relations avec les auteurs ? Comment les qualifieriez-vous ? Nous essayons d'être fidèles aux auteurs, de les suivre et de suivre leur évolution autant que cela est possible pour nous.
11) Vous éditez de nombreux livres étrangers traduits en français. Quelle place ce genre de littérature occupe-t-elle dans votre maison d'édition ? Très importante également : il s'agit de pouvoir faire découvrir en France des textes théâtraux qui comptent dans d'autres pays.
12) Quelles sont vos relations avec les traducteurs ? Les rencontrez-vous ?
Nous sommes basés à Besançon, un peu à l'écart des lieux de vie de nos traducteurs. L'essentiel de nos relations passe par les mails et le téléphone. François Berreur qui vit à Paris fait le lien "physique" avec les auteurs et traducteurs.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire