Uno tiene una camisa cuello Nehrú y un blazer marrón. El otro también tiene un saco marrón. Fantaseo que pertenecen a una especie de secta.
Traduction temporaire :
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
14 commentaires:
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi à un sac marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte
Oups, je corrige une horrible faute de grammaire…
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a un sac marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.
« saco » ????? Españolo facilo ??????? Ne jamais se dispenser d'ouvrir le dictionnaire… surtout quand on travaille sur l'Amérique latine.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une grande veste marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une grande veste marron. J'imagine qu'ils sont membres d'une espèce de secte.
Pourquoi « grande » ?
« fantaseo » ; ça n'est pas exactement cela… Pas de l'ordre de la déduction.
Pour la suite, traduis littéralement… Rien n'exige que tu passes par « membres ».
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une veste marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
J'avais mis grande car le Drae disait : « más grande que la chaqueta »
Non, non… Là, c'est veste.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron. L'autre aussi a une veste marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
Je te propose :
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, L'autre une veste également marron. Je rêve qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
« rêve » = FS.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, L'autre une veste également marron. Je me figure qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je m'amuse à croire qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
Je pense que c'est vraiment de l'ordre du fantasme : « je mets à délirer en m'imaginant que ce sont… » par exemple.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
OK.
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
OK.
Justine ?
L'un a une chemise à col Nehru et un blazer marron, l'autre une veste également marron. Je me mets à délirer en m'imaginant qu'ils appartiennent à une espèce de secte.
OK.
Enregistrer un commentaire