Me escucho a mí mismo gemir como una nena hasta acabar. “Mirá, tenés las manos enlechadas”, escucho la voz de Brenda en el video.
Traduction temporaire :
Je m'entends moi-même gémir comme une nana jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait » – c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une nana jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait » – c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
10 commentaires:
Je m'entends moi-même gémir comme une fillette jusqu'à terminer. « Regarde, tu as les mains pleines de lait », j'entends la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une fillette jusqu'à terminer [terminer quoi ? Lien avec ce qui précède ? Ou alors, si c'est ce que je crois, il faut le dire un peu autrement]. « Regarde, tu as les mains pleines [ou « couvertes » ?] de lait », j'entends [ou c'est la voix ?] la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une fillette jusqu'à jouir. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une fillette [c'est très maladroit…] jusqu'à [+ « ce que »] jouir. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », [tiret] c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une petite fille jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une petite fille [je te dis, trouve une autre comparaison… car c'est « ennuyeux » de mettre ça dans un tel contexte] jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait » - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une fille jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
En espagnol aussi…
Je m'entends moi-même gémir comme une fille [ou alors on casse le truc avec « bébé » ? Je ne sais pas si ça règle le problème…] jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Je m'entends moi-même gémir comme une nana jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Et comme ça ?
Je m'entends moi-même gémir comme une nana jusqu'à ce que je jouisse. « Regarde, tu as les mains couvertes de lait », - c'est la voix de Brenda dans la vidéo.
Oui, c'est sans doute le mieux, en effet.
Enregistrer un commentaire