vendredi 25 janvier 2013

Projet Jennifer – phrase 18

Luego, con paciencia de relojero, los hicieron dormir haciéndoles suaves caricias en las orejas.

Traduction temporaire :
Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent dormir en leur faisant de douces caresses dans les oreilles.

Tradabordo a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent dormir [ou « endormir » ?] en leur faisant [une solution sans « faire »] de douces caresses dans [??????] les oreilles.

Unknown a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses dans les oreilles.

Tradabordo a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses dans [idem… CF mon commentaire précédent] les oreilles.

Unknown a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir grâce à de douces caresses sur les oreilles.

Tradabordo a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les firent s'endormir [ou « endormirent » tout seul ? Comme tu veux…] grâce à de douces caresses sur les oreilles.

Unknown a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

Tradabordo a dit…

Ensuite, avec la patience d'un horloger, ils les endormirent grâce à de douces caresses sur les oreilles.

OK.