samedi 12 janvier 2013

Projet Jennifer – phrase 9

Ensayaron varios textos hasta quedar conformes con uno.

Traduction temporaire :
Ils essayèrent plusieurs versions avant de se mettre d'accord.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Ils essayèrent plusieurs textes avant de se mettre d'accord sur un.

Tradabordo a dit…

Ils essayèrent plusieurs textes [ou « versions » ? Qu'en penses-tu ?] avant de se mettre d'accord [dans ce sens ou dans le sens d'être « satisfaits » ? Fouille bien dans le dico bilingue et dans le dico unilingue + cherche des occurrences de l'expression sur Google, avec des guillemets – pour voir dans d'autres contextes, le sens que cela a] sur un.

Unknown a dit…

Ils essayèrent plusieurs versions avant de se mettre d'accord ["se mettre d'accord", "être d'accord" sont les expressions qui reviennent toujours dans les dictionnaires pour "conforme"] sur une.

Tradabordo a dit…

Ils essayèrent plusieurs versions avant de se mettre d'accord sur une [tu ne crois pas qu'on devrait supprimer la fin ? « avant de se mettre d'accord / point » ?].

Unknown a dit…

Oui je pense aussi :

Ils essayèrent plusieurs versions avant de se mettre d'accord.

Tradabordo a dit…

Ils essayèrent plusieurs versions avant de se mettre d'accord.

OK.