mercredi 16 janvier 2013

Projet Sonita 5 – phrases 39

Entonces me soltó unos rollotes sobre la liberación femenina, y que era muy inteligente y muy audaz y super sexy; que yo no era una mujer para el matrimonio, ¡mucho menos con un chavo como el Antonio!, que nomás me iba a tener encerrada,  y que yo era una mujer que emanaba dinamismo y seguridad, con una gran proyección y un futuro extravagante y, ¡zas!, que me la suelta, y me propone que entre a la academia para modelos a tomar clases en San Diego.

Traduction temporaire :
Alors,  il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme,  que j’étais très intelligente,  très culottée et super sexy,  que je n’étais pas une nana faite pour le mariage,  et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui transpirait le dynamisme et la confiance en soi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et,  paf,  voilà qu’il me sort ça et me propose d’entrer à l'école de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

24 commentaires:

Sonita a dit…

Alors, il se lança dans un grand discours sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très audacieuse et super sexy ; il ajouta que je n’étais pas une femme pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu’il allait tout bonnement me maintenir enfermée. Que moi j’étais une femme qui émanait du dynamisme et de la sûreté, que j’avais un grand avenir et un futur extravagant ! Et, pum, voilà qu’il le lâche et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il se lança dans un grand discours sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très audacieuse et super sexy ; il ajouta que je n’étais pas une femme pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu’il allait tout bonnement me maintenir enfermée. Que moi j’étais une femme qui émanait du dynamisme et de la sûreté, que j’avais un grand avenir et un futur extravagant ! Et, pum, voilà qu’il le lâche et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes à San Diego.

Règle la question du temps dans les deux phrases précédentes et reprends celle-là après – en fonction de ce que tu as fait avant…

Sonita a dit…

Alors, il s'est lancé dans des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très audacieuse et super sexy ; il a ajouté que je n’étais pas une femme pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu’il allait tout bonnement me maintenir enfermée. Que moi j’étais une femme qui émanait du dynamisme et de la sûreté, que j’avais un grand avenir et un futur extravagant ! Et, pum, voilà qu’il le lâche et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes à San Diego.

Sonita a dit…

C'est vrai que, pour ce texte, je suis un peu indécise entre le passé simple et le passé composé... je fais tantôt dans l'un tantôt dans l'autre sans vraiment m'en rendre compte.
Après réfléxion, je reste sur le passé composé car notre texte est très oralisé et, quand on raconte quelque chose qui s'est passée à quelqu'un, à l'oral on utilise le passé composé.

Tradabordo a dit…

Je pense que tu as raison d'opter pour le passé composé.

Entonces me soltó unos rollotes sobre la liberación femenina, y que era muy inteligente y muy audaz y super sexy; que yo no era una mujer para el matrimonio, ¡mucho menos con un chavo como el Antonio!

Alors, il s'est lancé [non… Mais puisqu'il s'agit de nourriture, pourquoi ne pas utiliser un verbe qui va avec ?] dans des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très audacieuse [bof ; pas terrible en français] et super sexy ; il a ajouté [pourquoi ces chevilles ? Contente-toi d'une virgule et enchaîne] que je n’étais pas une femme [cheville nécessaire ici] pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Tradabordo a dit…

Je pense que tu as raison d'opter pour le passé composé.

Entonces me soltó unos rollotes sobre la liberación femenina, y que era muy inteligente y muy audaz y super sexy; que yo no era una mujer para el matrimonio, ¡mucho menos con un chavo como el Antonio!

Alors, il s'est lancé [non… Mais puisqu'il s'agit de nourriture, pourquoi ne pas utiliser un verbe qui va avec ?] dans des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très audacieuse [bof ; pas terrible en français] et super sexy ; il a ajouté [pourquoi ces chevilles ? Contente-toi d'une virgule et enchaîne] que je n’étais pas une femme [cheville nécessaire ici] pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à raconter des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une femme faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à raconter [un verbe qui renvoie à la nourriture] des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une femme faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à dégorger des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une femme faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à dégorger [« me servir »] des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une femme [« nana » pour éviter la répétition de « femme » ? Ou alors autre chose, comme tu veux…] faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio !

OK.

Sonita a dit…

Il nous manque la 2è partie de la phrase ;)

***
Qu’il allait tout bonnement me maintenir enfermée. Que moi j’étais une femme qui émanait du dynamisme et de la sûreté, que j’avais un grand avenir et un futur extravagant ! Et, pum, voilà qu’il le lâche et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes à San Diego.

Tradabordo a dit…

OOOOOkkkkkkk…

que nomás me iba a tener encerrada, y que yo era una mujer que emanaba dinamismo y seguridad, con una gran proyección y un futuro extravagante y, ¡zas!, que me la suelta, y me propone que entre a la academia para modelos a tomar clases en San Diego.
Qu’il allait tout bonnement [ou dans le sens de « juste »] me maintenir [mal dit] enfermée.
Reprends déjà ça et colle-le à ce qui précède… – histoire que je ne désolidarise pas quand je ferai le copier-coller.

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu’il allait juste me garder enfermée. Que moi, j’étais une femme qui émanait du dynamisme et de la sûreté, que j’avais un grand avenir et un futur extravagant ! Et, pum, voilà qu’il le lâche et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu’il allait juste me garder enfermée [c'est bizarre ; j'ai beau lire et relire, je n'arrive pas à être convaincue / Je te propose de changer : « Qu'il allait me cloîtrer à la maison ». Qu'en penses-tu ?]. Que moi, [pas besoin] j’étais une femme qui émanait du dynamisme [incorrect] et de la sûreté, [point… pour créer un rythme] que j’avais un grand avenir et un futur extravagant [mal dit] ! Et, pum, voilà qu’il le lâche [mal dit] et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des classes [mal dit] à San Diego.

Globalement, cette phrase demande à être beaucoup reprise…

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais une femme qui émanait du pep et de la sûreté. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, pum, voilà qu’il le dit et qu’il me propose d’entrer à l’académie de modelage pour prendre des cours à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais une femme [« quelqu'un » pour éviter la répétition de « femme »] qui émanait du [incorrect] pep [un peu ringard ;-)] et de la sûreté [mal dit]. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, pum [« paf » ?], voilà qu’il le dit [mal dit] et qu’il [pas besoin] me propose d’entrer à l’académie de modelage [CS] pour prendre des cours à San Diego.

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui rayonnais d'énergie et de confiance en moi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il le sort et me propose d’entrer à l’académie de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui rayonnais [grammaire] d'énergie [ça ne va toujours pas ; on ne dirait pas comme ça. Un indice ou tu continues à chercher ;-) ?] et de confiance en moi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il le sort [« me sort ça »] et me propose d’entrer à l’académie [« école »] de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui était pleine d'entrain et de confiance en moi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il me sort ça et me propose d’entrer à l'école de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui était pleine d'entrain [« transpirer le dynamisme »] et de [« la »] confiance en moi [« soi »]. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il me sort ça et me propose d’entrer à l'école de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

Sonita a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui transpirait le dynamisme et la confiance en soi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il me sort ça et me propose d’entrer à l'école de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

Tradabordo a dit…

Alors, il s'est mis à me servir des salades sur la libération de la femme, que j’étais très intelligente, très culottée et super sexy, que je n’étais pas une nana faite pour le mariage, et encore moins avec un type comme Antonio ! Qu'il allait me cloîtrer à la maison. Que j’étais quelqu'un qui transpirait le dynamisme et la confiance en soi. Que j’avais un grand avenir et un futur incroyable ! Et, paf, voilà qu’il me sort ça et me propose d’entrer à l'école de mannequinat pour prendre des cours à San Diego.

OK.