« Vous paraîtrait-il légitime que le traducteur touche une somme plus importante que celle représentée par les droits de l'auteur à l'étranger ? »
(réalité qui nous a été confirmée par plusieurs éditeurs)
Sur 34 votants, nous obtenons les résultats suivants :
Oui = 20 voix (58%)
Non = 14 voix (41%)
Il est certain que cela pose la délicate question du statut du traducteur par rapport à l'œuvre traduite… ; le payer davantage que l'auteur peut laisser penser qu'il a, de fait, une importance plus grande, alors qu'en fin de compte, cela renvoie surtout au travail effectué pendant plusieurs mois – et donc une somme relativement mince eu égard au temps passé et aux efforts fournis. Faut-il s'en tenir à la naïve opposition travail du petit artisan / créativité de l'artiste ?
(réalité qui nous a été confirmée par plusieurs éditeurs)
Sur 34 votants, nous obtenons les résultats suivants :
Oui = 20 voix (58%)
Non = 14 voix (41%)
Il est certain que cela pose la délicate question du statut du traducteur par rapport à l'œuvre traduite… ; le payer davantage que l'auteur peut laisser penser qu'il a, de fait, une importance plus grande, alors qu'en fin de compte, cela renvoie surtout au travail effectué pendant plusieurs mois – et donc une somme relativement mince eu égard au temps passé et aux efforts fournis. Faut-il s'en tenir à la naïve opposition travail du petit artisan / créativité de l'artiste ?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire