¿Dónde encontrarlo? Ese era el problema. No tenían la menor idea.
Traduction temporaire :
Où trouver ? Tel était le problème, car ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où trouver ? Tel était le problème, car ils n'en avaient pas la moindre idée.
9 commentaires:
Où le trouver ? C'était ça le problème. Ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où le [est-ce que ce ne serait pas plus naturel sans] trouver ? C'était ça [avec « Tel » ?] le problème. [cheville : « Et » ?] Ils n'en avaient pas la moindre idée.
Je n'ai pas compris la partie a enlever qui serait rendrait la première phrase plus naturelle.
Trouver ?[ça me parait un peu bizarre] Tel était le problème et ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où trouver ? Tel était le problème et [ce serait sans doute mieux avec « car »] ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où trouver ? Tel était le problème car ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où trouver ? Tel était le problème [virgule] car ils n'en avaient pas la moindre idée.
Ça donnerait :
Où trouver ? Tel était le problème, car ils n'en avaient pas la moindre idée.
OK ?
Ok pour moi.
Où trouver ? Tel était le problème, car ils n'en avaient pas la moindre idée.
Où trouver ? Tel était le problème, car ils n'en avaient pas la moindre idée.
OK.
Enregistrer un commentaire