No llegó a decir “Venga a nosotros tu reino” una vez más, porque todo se puso negro y estaba húmedo, y era una gelatina viscosa, y salía por el orificio de una nariz, dejando una huella de baba.
Buenos Aires, julio de 2011
Traduction temporaire :
Il n’eut pas le loisir de dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle une trace de bave.
Il n’eut pas le loisir de dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle une trace de bave.
Buenos Aires, juillet 2011
10 commentaires:
Il ne parvint pas à dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle des traces de bave.
Buenos Aires, juillet 2011
Il ne parvint pas [ou « avoir le loisir de » ?] à dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle des traces de bave [tu devrais traduire littéralement].
Il n’eut pas le loisir de dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle une trace de bave.
Il n’eut pas le loisir de dire « Que ton règne vienne » une fois de plus, car tout devint noir et humide ; une gélatine visqueuse sortait de l’orifice de l’une de ses narines, laissant derrière elle une trace de bave.
OK.
À présent, prends l'ensemble du texte dans la rubrique « Travaux en cours » de la colonne de droite… mets-le dans un doc et indique-moi en rouge les éventuels changements ou corrections que tu veux apporter. Ne te crois pas obligée de trouver des choses si ça va… ;-)
OK
Hola Céline, Tradabordo y todos los que participaron. Quiero decirles que seguí con mucha atención el proceso de traducción, los comentarios y demás cuestiones. Fue una experiencia muy interesante y enriquecedora. Gracias por todo. Un abrazo grande desde Argentina. Enzo.
Muchas gracias por su comentario. Traducir su cuento también fue para mí una experiencia agradable e enriquecedora. Un abrazo.
Un saludo amistoso desde Francia…
Enregistrer un commentaire