Adriana le besó la punta de la nariz. “Sos tontito”, dijo y Arturo se puso de pie y empezó a buscar en los cajones.
Traduction temporaire :
Adriana avait déposé un baiser sur le bout de son nez. « T’es bête », avait-elle déclaré. Puis Arturo s’était levé et avait commencé à fouiller dans les cartons.
Adriana avait déposé un baiser sur le bout de son nez. « T’es bête », avait-elle déclaré. Puis Arturo s’était levé et avait commencé à fouiller dans les cartons.
2 commentaires:
Adriana avait déposé un baiser sur le bout de son nez. « T’es bête », avait-elle déclaré. Puis Arturo s’était levé et avait commencé à fouiller dans les cartons.
Adriana avait déposé un baiser sur le bout de son nez. « T’es bête », avait-elle déclaré. Puis Arturo s’était levé et avait commencé à fouiller dans les cartons.
OK.
Enregistrer un commentaire