La gente cuando está enferma es muy quisquillosa, pensó mordiéndose los labios y decidió proseguir como si nada, hasta que hubo terminado de afeitar la mejilla izquierda y el rostro del sujeto quedó como una piña a la que le han cortado una rebanada.
Traduction temporaire :
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.
6 commentaires:
Les gens sont très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de se décider à continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage de l’homme devint comme un ananas dont on a coupé une tranche.
Les gens sont [ou « se montrent » ? Je te laisse trancher / JTLT] très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de se décider à [sans le « se », ce sera mieux…] continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage de l’homme [ou « type », ici ?] devint [pb de temps + le verbe n'est pas terrible pour rendre « quedar »] comme [X 2 dans la phrase] un ananas dont on a coupé [bof le PC] une tranche.
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.
Les gens se montrent très chatouilleux [ou « sourcilleux », plutôt ????] quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont [ou « auquel » ?] on aurait coupé une tranche.
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.
OK.
Enregistrer un commentaire