vendredi 18 janvier 2013

Projet Céline 3 – phrase 11

La gente cuando está enferma es muy quisquil­losa, pensó mordién­dose los labios y decidió proseguir como si nada, hasta que hubo ter­mi­nado de afeitar la mejilla izquierda y el ros­tro del sujeto quedó como una piña a la que le han cor­tado una rebanada.

Traduction temporaire :
Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.

6 commentaires:

Unknown a dit…

Les gens sont très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de se décider à continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage de l’homme devint comme un ananas dont on a coupé une tranche.

Tradabordo a dit…

Les gens sont [ou « se montrent » ? Je te laisse trancher / JTLT] très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de se décider à [sans le « se », ce sera mieux…] continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage de l’homme [ou « type », ici ?] devint [pb de temps + le verbe n'est pas terrible pour rendre « quedar »] comme [X 2 dans la phrase] un ananas dont on a coupé [bof le PC] une tranche.

Unknown a dit…

Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.

Tradabordo a dit…

Les gens se montrent très chatouilleux [ou « sourcilleux », plutôt ????] quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont [ou « auquel » ?] on aurait coupé une tranche.

Unknown a dit…

Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.

Tradabordo a dit…

Les gens se montrent très chatouilleux quand ils sont malades, pensa-t-il en se mordant les lèvres, avant de décider de continuer comme si de rien n’était, jusqu’à ce qu’il eut terminé de raser la joue gauche et que le visage du type ait pris l’apparence d’un ananas dont on aurait coupé une tranche.

OK.