Sus vecinos se horrorizaban al olerlo a la distancia; pero Wom'mo lo había explorado, primero junto a su abuelo y luego por su cuenta, y el lugar no sólo no lo había hechizado, sino que le había aportado nuevas ideas.
Traduction temporaire :
Même de loin, les voisins étaient écœurés par l'odeur de cet endroit. Wom'mo, lui, l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient écœurés par l'odeur de cet endroit. Wom'mo, lui, l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
14 commentaires:
Ses voisins étaient horrifiés en sentant son odeur de loin ; mais Wom'mo l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis tout seul, et l'endroit, non seulement l'avait captivé, mais lui avait aussi apporté de nouvelles idées.
Sus vecinos se horrorizaban al olerlo a la distancia; pero Wom'mo lo había explorado, primero junto a su abuelo y luego por su cuenta, y el lugar no sólo no lo había hechizado, sino que le había aportado nuevas ideas.
Ses voisins étaient horrifiés en sentant son odeur de loin [je pense que tu devrais commencer par « Même de loin »] ; mais Wom'mo l'avait exploré [quoi ?], d'abord avec son grand-père, puis tout seul, et l'endroit [tu es obligé de l'avancer], non seulement l'avait captivé, mais lui avait aussi apporté de nouvelles idées.
Voyons ce que ça donne avec ces changements… car là, j'ai du mal à voir l'ensemble.
L'idée est que les voisins ne supportent pas l'odeur de cet endroit, mais le personnage, lui, il a été l'explorer.
L'idée est que les voisins ne supportent pas l'odeur de cet endroit, mais le personnage, lui, il a été l'explorer.
Oui, j'ai compris… et pour le dire nettement en français, il faut procéder autrement. Essayons de voir ce que ça donne avec ce que je t'ai proposé.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur ; or Wom'mo avait exploré cet endroit, d'abord avec son grand-père, puis tout seul, et, non seulement ça l'avait captivé, mais en plus ça lui avait apporté de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur ; or [garde-le pour la suite… à la place de ton « et, » et met « , lui, » après le nom] Wom'mo avait exploré cet endroit [non, avance-le encore… En français, il vaut mieux le mettre au début], d'abord avec son grand-père, puis tout [on supprime ?] seul, et, non seulement ça l'avait [avec « il avait été »] captivé, mais en plus ça [idem] lui avait apporté de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur ; Wom'mo, lui, avait exploré cet endroit, d'abord avec son grand-père, puis seul, or, non seulement il avait été captivé, mais en plus, il avait reçu l'apport de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur [met « lieu » ici / cf commentaire précédent] ; [point] Wom'mo, lui, avait exploré cet endroit, d'abord avec son grand-père, puis seul, [point-virgule] or, non seulement il avait été captivé, mais en plus [« mais en plus » = redondant ; « mais » suffit], il [« y »] avait reçu l'apport [pas besoin] de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur du lieu. Wom'mo, lui, avait exploré cet endroit, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient dégoûtés par l'odeur du lieu [ou « endroit » / J'hésite]. Wom'mo, lui, avait exploré cet endroit [ah bah non, ne répète pas… Le substitut], d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient écœurés par l'odeur de cet endroit. En revanche, Wom'mo l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
Même de loin, les voisins étaient écœurés par l'odeur de cet endroit. En revanche, Wom'mo l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
Je te propose :
Même de loin, les voisins étaient écœurés par l'odeur de cet endroit. Wom'mo, lui, l'avait exploré, d'abord avec son grand-père, puis seul ; or, non seulement il avait été captivé, mais il y avait reçu de nouvelles idées.
OK ?
OK !
Enregistrer un commentaire