Y cosas diferentes, como el agua de fuego fluyendo lenta como la miel y tomando por momentos todo tipo de formas.
Traduction temporaire :
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant, de temps à autre, des formes variées.
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant, de temps à autre, des formes variées.
8 commentaires:
Et des choses différentes, tel que l'eau de feu qui coulait lente comme le miel et qui par moments, prenait tout type de formes.
J'ai d'autres idées, on verra.
Et des choses [vois, avec la phrase d'avant, si on peut ne pas répéter « choses »] différentes, tel que [sans « que » + grammaire « tel »] l'eau de feu qui coulait [gérondif] lente [adverbe] [virgule] comme le miel et qui par moments, prenait [gérondif / midifie la syntaxe] tout type de formes.
Et des choses différentes, telle l'eau de feu en coulant lentement, comme le miel, et en prenant par moments tout type de formes.
Et des choses [commence par un point virgule et enchaîne en supprimant « choses »] différentes, telle l'eau de feu en [sans le « en » = pour des actions concomitantes] coulant lentement, comme le miel, et en [idem] prenant par moments [par dit] tout type de formes [mal dit].
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant par moments des formes variées.
Nous avons déjà "parfois"...
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant par moments [ou « de loin en loin » ? J'hésite un peu sur le sens] des formes variées.
Le sens est "parfois".
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant, de temps à autre, des formes variées.
?
; et différentes, telle l'eau de feu coulant lentement, comme le miel, et prenant, de temps à autre, des formes variées.
OK.
Enregistrer un commentaire