Regaló a mis medias esmalte de unas Lancome, y a Don Takabato mentiritas de pestañas Revlon. Uno de ellos pagó mi cuenta y vaya suerte que no, curioseó bajo la mesa o se hubiera topado con nuestra, otra fiesta.
Traduction temporaire :
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée d'aller fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec un joli petit spectacle.
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée d'aller fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec un joli petit spectacle.
11 commentaires:
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des petits mensonges de cils Revlon à Don Takabato. L’un d’entre eux paya mon addition et quelle chance qu’il n’ait pas fouiné sous la table, sinon il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre petite fête.
« des petits mensonges de cils » ??????????????
« L'une d'eux » suffit.
« mes consommations »
« et c'est une chance que »
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des petits mensonges en cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mon addition et c'est une chance qu’il n’ait pas fouiné sous la table, sinon il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre petite fête.
Pardon Caroline, le message que j'ai envoyé précédemment n'est pas le bon.... Merci.
***
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux-cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et quelle chance qu’il n’ait pas fouiné sous la table, sinon il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre petite fête.
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des petits mensonges en cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mon addition et c'est une chance qu’il n’ait pas fouiné sous la table, sinon il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre petite fête.
« des petits mensonges en cils » ?????? Est-ce qu'il ne s'agit pas de faux cils ?????
« mes consommations » et non « addition ».
« qu'il n'ait pas eu l'idée de fouiner »
« car » à la place de « sinon… »
« une autre petite fête » ; pas très clair
Nos commentaires se sont croisés… Tiens compte de ce qu'il reste à travailler.
hehehe, nos messages ce sont croisés... Oui, c'est faux-cils !
Voici l'extrait corrigé :
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée de fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre fête.
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée de fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec notre autre fête.
Une dernière propo :
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée d'aller fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec joli petit spectacle.
OK ?
Ok.
Elle offrit à mes collants du vernis à ongles Lancôme et des faux cils Revlon à Don Takabato. L’un d’eux paya mes consommations et c'est une chance qu’il n’ait pas eu l'idée d'aller fouiner sous la table, car il se serait retrouvé nez à nez avec un joli petit spectacle.
Il nous manquait l'article avant "joli petit spectacle" ;)
"UN joli petit spectacle".
Enregistrer un commentaire