Sin embargo a los pocos días volvía a buscarla. Fue igual durante meses, hasta que Adriana vino con la noticia.
Traduction temporaire :
Et ainsi de suite, des mois durant, jusqu’à ce qu’Adriana lui annonce la nouvelle.
Et ainsi de suite, des mois durant, jusqu’à ce qu’Adriana lui annonce la nouvelle.
6 commentaires:
Pourtant, au bout de quelques jours, il revenait la chercher. Ce fut la même chose pendant des mois, jusqu’à ce qu’Adriana arrivât avec la nouvelle.
Pourtant [place-le ailleurs], au bout de quelques jours, il revenait la chercher. Ce fut la même chose [ou « Et ainsi de suite »] pendant des mois, jusqu’à ce qu’Adriana arrivât avec la nouvelle [je n'aime pas trop la fin…].
Au bout de quelques jours, il revenait pourtant la chercher. Et ainsi de suite pendant des mois, jusqu’à ce qu’Adriana annonce la nouvelle.
Au bout de quelques jours, il revenait pourtant la chercher. Et ainsi de suite [virgule ?] pendant des mois [ou « des mois durant » ?], jusqu’à ce qu’Adriana [cheville : « lui » ?] annonce la nouvelle.
Et ainsi de suite, des mois durant, jusqu’à ce qu’Adriana lui annonce la nouvelle.
Et ainsi de suite, des mois durant, jusqu’à ce qu’Adriana lui annonce la nouvelle.
OK.
Enregistrer un commentaire