mardi 18 décembre 2012

Projet Elena – phrases 193-194

A la noche dejé un libro sobre el modem y ahora está caliente como una tostada. Me lo paso por la cara. Cuando lo abro, las páginas del libro están frías.

Traduction temporaire :
Hier soir, j'ai laissé un livre sur le modem et là, il est chaud comme une tartine. Je le passe sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages sont froides.

6 commentaires:

Elena a dit…

La nuit, j'ai posé un livre sur le modem et à présent il est chaud comme un toast. Je le frotte sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages du livre sont froides.

Elena a dit…

La nuit, j'ai posé un livre sur le modem et à présent il est chaud comme un toast. Je le frotte sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages du livre sont froides.

Tradabordo a dit…

La nuit [« hier soir » ?], j'ai posé [« laissé » ?] un livre sur le modem et à présent [« Là » ?] il est chaud comme un toast [« tartine » ?]. Je le frotte [inexact] sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages du livre [pas besoin] sont froides.

Elena a dit…

Hier soir, j'ai laissé un livre sur le modem et là, il est chaud comme une tartine. Je le passe sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages sont froides.

Tradabordo a dit…

Hier soir, j'ai laissé un livre sur le modem et là, il est chaud comme une tartine. Je le passe sur mon visage. Quand je l'ouvre, les pages sont froides.

OK.

Elena a dit…

OK