Ahora los mails me humillan a mí. La precisión de los detalles me sacude el estómago, como si el enchufe del módem estuviera adherido a mi tubo digestivo.
Traduction temporaire :
Maintenant, les mails sont humiliants pour moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants pour moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
9 commentaires:
Maintenant, les mails m’humilient moi-même. La précision des détails me tord l'estomac, comme si la prise du modem était branché à mon tube digestif.
Maintenant, les mails m’humilient moi-même [avec « sont humiliants »]. La précision des détails me tordent [ou « vrillent » ? Je te laisse trancher] l'estomac, comme si le prise du modem était branché [grammaire] [cheville : « directement » ?] à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants envers moi-même. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants envers moi-même [plus simple]. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants envers moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants envers [« pour »] moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants pour moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
Maintenant, les mails sont humiliants pour moi. La précision des détails me vrille l'estomac, comme si la prise du modem était branchée directement à mon tube digestif.
OK.
Enregistrer un commentaire