samedi 5 janvier 2013

Les Ollantay – phrases 294-295

Ella me dice sí, se parecen a sus dueños y me arrepiento un poco de haberlo dicho. Me dice que su gata necesita ver más gente.

Traduction temporaire :
Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres, et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir davantage de monde.

6 commentaires:

Justine a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir plus de monde.

Tradabordo a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir plus [ou « davantage » ?] de monde.

Emilie a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres, et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir davantage de monde.

J'ajouterais bien une virgule avant "et"... Non ?

Emilie a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres, et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir davantage de monde.

J'ajouterais bien une virgule avant "et"... Non ?

Justine a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir davantage de monde.

Tradabordo a dit…

Elle me répond oui, ils ressemblent à leurs maîtres, et je regrette un peu d'avoir dit ça. Elle ajoute que sa chatte a besoin de voir davantage de monde.

OK.