samedi 5 janvier 2013

Projet Hélène / Audrey – phrase 77

Oyéndolo, Martín levantaba la pata para rascarse la oreja llena de pulgas o una garrapata en el cuello.

Traduction temporaire :
Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique qu'il avait dans le cou.

13 commentaires:

Unknown a dit…

Pendant qu'il l'écoutait, Martín levait la patte pour gratter son oreille pleine de puces ou enlever une tique de son cou.

Tradabordo a dit…

Pendant qu'il l'écoutait [ou avec « tout en » ?], Martín levait la patte pour gratter son oreille pleine [« infestée » ?] de puces ou enlever une tique de [« dans »] son cou.

Unknown a dit…

Pendant qu'il l'écoutait [j'ai mis ça justement pour éviter le fameux "tout"], Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou enlever une tique de [avec le verbe "enlever", la préposition "de" sonne mieux, non?] son cou.

Tradabordo a dit…

Pendant qu'il l'écoutait [j'ai mis ça justement pour éviter le fameux "tout" / Oui, je comprends… et c'est un bon réflexe ; mais là, c'est vraiment mieux… Donc à moins qu'on ait de trop nombreux « tous » / « tout », etc. jusque-là, on devrait s'en tenir là. Je te laisse vérifier.], Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou enlever une tique de [avec le verbe "enlever", la préposition "de" sonne mieux, non? J'hésite… Essaie voir avec un autre exemple et dis-moi] son cou.

Unknown a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou enlever une tique de son cou.


"J'ai enlevé des poux dans sa tête" : pour moi, ça ne marche pas. Par contre, pour notre phrase, on pourrait peut-être dire : "enlever une tique qui se trouvait dans son cou". Mais je trouve ça trop lourd.

Tradabordo a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou enlever une tique de son cou [ou alors tu ajoutes un adjectif : la tique, elle est quoi, dans son cou ;-)].

Unknown a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique dans son cou.

Je suis revenue à la VO, et cette fameuse tique, il la gratte, il ne l'enlève pas. Qu'en dis-tu?

Hélène a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou enlever une tique qu'il avait dans le cou.

Cette alternative résout-elle le problème ?

Tradabordo a dit…

Je pense qu'Audrey a raison…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique dans son cou [ou « qu'il avait dans le cou » ?].

Unknown a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique qu'il avait dans le cou.

ok pour moi

Tradabordo a dit…

Hélène ?

Hélène a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique qu'il avait dans le cou.

Hélène a dit…

Tout en l'écoutant, Martín levait la patte pour gratter son oreille infestée de puces ou une tique qu'il avait dans le cou.