mercredi 16 janvier 2013

Projet Joachim 3 – phrase 10

Las imágenes eran implacables: humanos, casas, autos, edificios, barcos flotando sobre la ciudad de Fukuyima; una planta nuclear destruida, con pérdida de material radioactivo.

Traduction temporaire :
Les images étaient implacables : des humains, des maisons, des voitures, des immeubles, des bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une fuite de matériel radioactif.

6 commentaires:

Joachim a dit…

Las imágenes eran implacables: humanos, casas, autos, edificios, barcos flotando sobre la ciudad de Fukuyima; una planta nuclear destruida, con pérdida de material radioactivo.

Les images étaient implacables: humains, maisons, voitures, immeubles, bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une perte de matériel radioactif.

Tradabordo a dit…

Les images étaient implacables: humains, maisons, voitures, immeubles, bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une perte de matériel radioactif.

Rétablissez les espaces.

Joachim a dit…

Les images étaient implacables : humains, maisons, voitures, immeubles, bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une perte de matériel radioactif.

Tradabordo a dit…

Les images étaient implacables : [il faut ajouter « des » ; sinon, ça ne fonctionne pas bien en français] humains, maisons, voitures, immeubles, bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une perte [ou « fuite » ?] de matériel radioactif.

Joachim a dit…

Les images étaient implacables : des humains, des maisons, des voitures, des immeubles, des bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec fuite de matériel radioactif.

Tradabordo a dit…

Les images étaient implacables : des humains, des maisons, des voitures, des immeubles, des bateaux flottant sur la ville de Fukushima ; une usine nucléaire détruite, avec une fuite de matériel radioactif.

J'ai ajouté un « une » et c'est bon…