lundi 7 janvier 2013

Projet Kévin – phrase 12

No, no podemos abarcar tanto en tan breve espacio.

Traduction temporaire :
Non, nous ne pouvons embrasser tant de choses en si peu d'espace.

10 commentaires:

Unknown a dit…

Non, nous ne pouvons pas tellement aborder ce sujet en si peu d'espace.

Tradabordo a dit…

Non, nous ne pouvons pas tellement aborder ce sujet en si peu d'espace.

CS à cause de l'interprétation du « tanto ».

Unknown a dit…

Non, nous ne pouvons pas aborder tant de choses à ce sujet en si peu d'espace.

Tradabordo a dit…

Non, nous ne pouvons pas aborder [FS] tant de choses à ce sujet [là, tu gloses ; le texte ne dit pas tout ça… et ce sont des chevilles inutiles] en si peu d'espace.

Unknown a dit…

Non, nous ne pouvons englober tant en si peu d'espace.

Tradabordo a dit…

Non, nous ne pouvons englober [le synonyme… avec un peu d'aide = EM-------] tant en si peu d'espace.

Unknown a dit…

Non, nous ne pouvons embrasser tant en si peu d'espace.

Tradabordo a dit…

Non, nous ne pouvons embrasser tant [du coup, il te manque quand même un complément] en si peu d'espace.

Unknown a dit…

Non, nous ne pouvons embrasser tant de choses en si peu d'espace.

Tradabordo a dit…

Non, nous ne pouvons embrasser tant de choses en si peu d'espace.


OK.