L'illustration n'est pas extraordinaire, je vous l'accorde, mais vu son auteur, je ne pouvais pas faire autrement…
Las uvas de la suerte
par Nathalie
par Nathalie
En Espagne, la nuit de la Saint Sylvestre est marquée par une tradition centenaire : au moment où retentissent les douze coups de minuit, chacun s’empresse d’avaler douze grains de raisin (sans s’étouffer, si possible…). Il faut suivre le rythme de la cloche qui retentit toutes les 3 secondes… Tout un art !
Pour certains, tout a commencé à Elche, en 1909 : les viticulteurs ne sachant pas comment écouler de leur excédent de récolte, ils ont eu l’idée d’instaurer cette pratique censée porter bonheur.
Pour d’autres, la tradition remonte à la fin du XIX° siècle : dans la capitale, les familles aisées avaient l’habitude de marquer le passage à la nouvelle année en mangeant du raisin. Les gens plus modestes ont décidé de tourner cette coutume en dérision en se regroupant le soir du 31 décembre devant l’horloge de la Puerta del Sol pour manger eux aussi du raisin au son des 12 coups de minuit.
Même si la cérémonie des 12 coups est retransmise en direct à la radio et à la télévision espagnoles, nombre de Madrilènes préfèrent braver le froid et se réunir autour de la Puerta del Sol, qui devient, l’espace de quelques secondes, le centre de l’Espagne.
Et lors du réveillon de 1989, un incident est survenu : la commentatrice télé s’est trompée (elle a confondu les 4 quarts avec les premiers coups) et a induit des millions d’Espagnols en erreur… On en parle encore.
Ne manquez pas une petite surprise en images et avec musique :
http://www.youtube.com/watch?v=LK2T8K7ATWE
Conseil de Nathalie pour vous donner un maximum de chances que las uvas de la suerte fassent leur travail pour cette année 2009 : faire le choix de la version longue du clip = 6 minutes 50 de souvenirs. Encore quelques grains sucrés de culture populaire…
2 commentaires:
Pour Nathalie de la part de Jacqueline :
Merci Nathalie pour cette agréable surprise, les dimanches en musique, avec champagne qui plus est, c'est un privilège! D'ailleurs plus je vais, plus je pense que nous sommes privilégiés : nous apprenons des choses intéressantes, le plus souvent dans la bonne humeur, voire d'une façon ludique ; cette formation est la cerise sur le gâteau de notre formation universitaire! Ceci dit quelqu'un aurait-il la bonté de m'expliquer comment on fait techniquement pour réaliser l'opération (sur Mac) ? Je voulais en effet proposer à Caroline de publier un extrait d'"Anita ven", une valse péruvienne dont il est question dans ma traduction longue; j'ai le CD mais je ne sais pas comment m'y prendre. Merci et bon dimanche. Jacqueline
De la part de Brigitte :
Pour compléter ce que dit très justement Nathalie…
Dans certaines régions, productrices d’agrumes notamment, les raisins ont tendance à être remplacés par des quartiers d’oranges ou de mandarines coupés en petits morceaux.
Par ailleurs, ils sont souvent accompagnés du champagne catalan le Cava.
Pour illustrer cet évènement … les paroles de : « Un año más » du célèbre groupe Mecano
UN AÑO MÁS
En la Puerta del Sol
Como el año que fue
Otra vez el champán y las uvas
Y el alquitrán de alfombra están
Los petardos que borran sonidos de ayer
Y acaloran el ánimo
Para aceptar que ya pasó uno más
♫ Estribillo
Y en el reloj de antaño
Como de año en año
Cinco minutos más para la cuenta atrás
Hacemos el balance de lo bueno y malo
Cinco minutos antes de la cuenta atrás.
Marineros, soldados, solteros, casados, amantes, andantes
Y alguno que otro
Cura despistao
Entre gritos y pitos los españolitos
Enormes, bajitos, hacemos por una vez
Algo a la vez.
Estribillo
Y aunque para las uvas hay algunos nuevos
A los que ya no están echaremos de menos
A ver si espabilamos los que estamos vivos
Y en el año que viene nos reímos.
1, 2, 3 y 4 y empieza otra vez
Que en la quinta es la una
Y la sexta es la dos y así el siete es tres.
Y decimos adiós
Y pedimos a Diós
Que en el año que viene
A ver si, en vez de un millón
Pueden ser dos
Estribillo
Grupo MECANO (España) CD “Descanso dominical”
Letra y música : José María CANO
Enregistrer un commentaire