Sintetizo en una tabla de excel la procedencia y el contenido del mensaje. Tendría que ser un grupo de personas, que me odian en secreto.
Traduction temporaire :
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
8 commentaires:
Je synthétise dans un tableau excel la procédence et le contenu des messages. Ça devait être un groupe de personnes qui me détestent incognito.
Je synthétise dans un tableau excel la procédence [??????] et le contenu des messages. Ça devait [temps] être un groupe de personnes qui me détestent incognito [mal dit].
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça devrait être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Euh, j'ai inventé un mot ;-)))
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça devrait [plus simple encore] être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages [au singulier en V.O. ; tu préfères quoi ?]. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
Je ne sais pas trop… (← ellipse "hésitative").
Sinon, il me semble qu'il faudrait mettre "le contenu de CHAQUE message".
Je synthétise dans un tableau excel la provenance et le contenu des messages. Ça doit être un groupe de personnes qui me détestent à mon insu.
OK.
Enregistrer un commentaire