jeudi 27 février 2014

Projet Nadia / Élise – phrases 130-131

¡Este comportamiento encaja en la norma! —exclamaba el hermano mayor, soplando los mofletes—.
Es «un mecanismo de defensa» —la frase, por entonces, sonaba muy científica—, y con ello, según mi padre, los adolescentes intentan ocultar su inexperiencia, su torpeza, su inseguridad o, para decirlo más claramente, su cojudez en los asuntos del corazón.

Traduction temporaire :
— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait l'aîné, en soupirant – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents y ont recours pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

8 commentaires:

Unknown a dit…

— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait le frère aîné, en gonflant les joues – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents l'utilisent pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

Tradabordo a dit…

Zut… j'avais publié que vous aviez ce fragment en suspens. Bon, vous irez à 132 après.

— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait le frère [nécessaire ?] aîné, en gonflant [naturel ?] les joues – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents l'utilisent [ou avec « avoir recours » ?] pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

Unknown a dit…

— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait l'aîné, en gonflant les joues – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents y ont recours pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

Je ne vois pas comment remplacer "gonfler" pour le moment, je modifierais si quelque chose me vient !

Tradabordo a dit…

En fait, je me disais qu'il ne fallait pas bloquer sur le mot, mais sur ce qu'il fait… Quelle est l'idée ?

Unknown a dit…

Justement, je me demande s'il soupire juste ou s'il gonfle vraiment ses joues.

Tradabordo a dit…

Dans quelle situation on ferait ça, nous ????

Unknown a dit…

— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait l'aîné, en soupirant – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents y ont recours pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

Je ne sais pas, ça ne me semblait pas impossible vu que ce sont des gamins... Mais c'est sûr que c'est moins probable ! :)

Tradabordo a dit…

— Ce comportement rentre dans les normes ! s'exclamait l'aîné, en soupirant – c'est un « mécanisme de défense » – cette phrase semblait alors très scientifique –, et d'après mon père, les adolescents y ont recours pour essayer de dissimuler leur inexpérience, leur maladresse, leur insécurité ou, pour dire ça plus clairement, leur bêtise en ce qui concerne les affaires de cœur.

OK.

Nadia ?

Du coup, Élise, vas vite à la phrase d'après, avant que j'oublie qu'elle existe et que j'en mette un autre ;-)