En fin, al cabo de más de cuarenta años y del exterminio de los más importantes enclaves de la organización estos fueron acorralados en el "reducto-fortaleza de Montségur", en las montañas de los pirineos franceses.
Traduction temporaire :
Pour finir, après plus de quarante ans, et l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
Pour finir, après plus de quarante ans, et l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
5 commentaires:
Pour finir, au bout de plus de quarante ans et de l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « réduit fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
Pour « reducto », j'hésite entre « réduit » ou « bastion », d'autant que dans des articles sur le château de Montségur et l'histoire cathare, les deux termes apparaissent…
Pour finir, au bout de plus de quarante ans et de l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
Pour finir, au bout de plus de quarante ans et de [« au bout de » n'est pas bien pour la suite // trouve autre chose ici] l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
Pour finir, après plus de quarante ans, et l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
Pour finir, après plus de quarante ans et l'extermination des groupes les plus importants de l'organisation, eux, furent parqués dans le « bastion fortifié de Montségur », au cœur des Pyrénées françaises.
OK.
Enregistrer un commentaire