Brailyn GARCÍA TRIMIÑO
Mi reflejo
Adoro a los espejos. ¿Imaginas la vida sin ellos?
No es vanidad, pero si no estuvieran, si de pronto dejaran de existir, habría un caos.
Traduction temporaire :
Brailyn García Trimiño (Cuba)
« Mon reflet »
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas là, si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
5 commentaires:
Brailyn GARCÍA TRIMIÑO
"Mon reflet"
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas de ce monde, si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
Brailyn GARCÍA TRIMIÑO [en minuscules]
"Mon reflet" [les guillemets français]
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas de ce monde [pourquoi cet ajout ????], si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
Brailyn García Trimiño
« Mon reflet »
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas, si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
Brailyn García Trimiño [pays ?]
« Mon reflet »
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas [on attend quelque chose ici], si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
Brailyn García Trimiño, Cuba
« Mon reflet »
J’adore les miroirs. Tu imagines la vie sans eux ? Il ne s'agit pas de vanité, mais s’ils n’étaient pas là, si, soudain, ils cessaient d’exister, ça serait le chaos.
Enregistrer un commentaire