lundi 3 mars 2014

Projet Céline / Sonita 4 – phrase 50


Hay que ver lo que es una ciudad sitiada por mujeres hermosas sin asomo esperanza: un engendro demoníaco puebla el aire con alaridos de lujuria.

Traduction temporaire :
Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air de hurlements luxurieux.

5 commentaires:

Sonita a dit…

Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air d'hurlements de luxure.

Tradabordo a dit…

Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air de hurlements de luxure [l'adjectif ; ça évitera « de » / « de »].

Sonita a dit…

Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air de hurlements luxurieux.

Tradabordo a dit…

Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air de hurlements luxurieux.

OK.

Céline ?

Unknown a dit…

Il faut voir à quoi ressemble une ville assiégée par de belles femmes, sans une once d'espoir : un avorton démoniaque peuple l'air de hurlements luxurieux.

OK.