La mamá tenía el susto de que nos sacaran la tierra, porque decían que a los parientes de ella, los que vivían en los cerros se lo habían hecho. La madrina de la mamá, ya sabía que iban a llegar las gentes raras a sacarles la tierra, que ella lo había leído en las entrañas de la cabra, que la madrina de la mamá era muy sabia en eso.
Traduction temporaire :
Maman avait peur qu'ils saisissent notre terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était experte en la matière.
Maman avait peur qu'ils saisissent notre terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était experte en la matière.
4 commentaires:
Maman avait peur qu'ils nous saisissent la terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était très douée pour ça.
Maman avait peur qu'ils nous [?] saisissent la terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines [CS ?]. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était très douée [mal dit] pour ça.
Maman avait peur qu'ils saisissent notre terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines [CS ?/plus dans le sens de "coteaux" ou "montagnes" ? je ne vois pas le contresens]. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était experte en la matière.
C'est bon… J'avais lu trop rapidement l'espagnol.
Maman avait peur qu'ils saisissent notre terre, parce qu'ils disaient qu'ils l'avaient fait à des parents à elle, ceux qui vivaient dans les collines. La marraine de maman savait déjà que des gens bizarres allaient venir pour s'emparer de la terre : elle l'avait lu dans les entrailles de la chèvre ; la marraine de maman était experte en la matière.
OK.
Enregistrer un commentaire