samedi 22 mars 2014

Projet Morgane 13 – phrases 5-8

La última vez que me buscó para correr fue contra mi voluntad. Le había dicho que me recuperaba de un resfriado y la inhalación del invierno me devolvería con estragos a la cama. No me hizo caso, como siempre. Me terminó convenciendo de lo contrario y bajamos trotando hasta la playa, reforzando su optimismo por la acción que tomábamos.

Traduction temporaire :
La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit. Comme toujours, il n'avait pas fait cas de ce je disais et avait fini par me convaincre du contraire. Nous étions descendus en trottinant jusqu'à la plage, ce qui avait renforcé son optimisme.

11 commentaires:

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, ce fut contre ma volonté. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me coucher. Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme.

Tradabordo a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, ce fut [bah temps !] contre ma volonté. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me coucher. Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme.

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé contre ma volonté [à contre-coeur ?]. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me coucher. Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme.

Tradabordo a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé contre ma volonté [à contre-coeur ? OUI… mais en général, propose-moi une seule solution. Je ne m'en sortirais pas si je devais lire les différentes étapes ou pistes de vos réflexions ;-)]. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me coucher [CS ou peu clair ?].
Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme.

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme.

Tradabordo a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé [juste un doute : un ou une narratrice ?] à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, action qui renforça son optimisme [la fin manque de naturel].

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, ce qui renforça son optimisme.

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Il ne fit pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit par me convaincre du contraire et nous descendîmes en trottinant jusqu'à la plage, ce qui renforça son optimisme.

Tradabordo a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Il ne fit [temps] pas cas de ce je disais, comme toujours. Il finit [temps] par me convaincre du contraire et nous descendîmes [temps] en trottinant jusqu'à la plage, ce qui renforça [temps] son optimisme.

Unknown a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Comme toujours, il n'avait pas fait cas de ce je disais et avait fini par me convaincre du contraire. Nous étions descendus en trottinant jusqu'à la plage, ce qui avait renforcé son optimisme.

Tradabordo a dit…

La dernière fois qu'il était venu me chercher pour courir, j'y étais allé à contre-cœur. Je lui avais expliqué que je récupérais d'un rhume et que l'inhalation de l'hiver allait faire des ravages et me clouer au lit.
Comme toujours, il n'avait pas fait cas de ce je disais et avait fini par me convaincre du contraire. Nous étions descendus en trottinant jusqu'à la plage, ce qui avait renforcé son optimisme.

OK.