Su pecera estaba sucia, sin agua (como la había visto aquel día en su cuarto) y de alguna forma la había añadido a la otra pecera, a la gigantesca, a la pecera de su Arapaima, la que ahora ocupaba ambas habitaciones, la que ahora era ambos cuartos. Ramón estaba allí mirándome, de espaldas a su pez. El pez de Ramón también me miraba.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
Traduction temporaire :
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce fameux jour dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, celui qui était gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, qui occupait maintenant les deux chambres et rassemblait les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce fameux jour dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, celui qui était gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, qui occupait maintenant les deux chambres et rassemblait les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
9 commentaires:
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vue ce jour-là dans sa chambre) et il l'avait en quelque sorte ajoutée à l'autre, le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui correspondait maintenant aux deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
[Du coup, pour la phrase précédente, on garde "flanquer" étant donné qu'il n'y a pas d'eau dans l'aquarium ?]
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vue [grammaire ?] ce jour-là dans sa chambre) et il l'avait en quelque sorte ajoutée à l'autre [peu clair],
le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui correspondait maintenant aux deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce jour-là dans sa chambre) et il l'avait en quelque sorte collé à l'autre, le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui correspondait maintenant aux deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce jour-là dans sa chambre) et il l'avait en quelque sorte [naturel ?] collé à l'autre, le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui correspondait [naturel ?] maintenant aux deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Lieu + date
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce jour-là dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui rassemblait maintenant les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce jour-là dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, le gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui qui occupait maintenant les deux chambres, celui qui rassemblait maintenant les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce jour-là [« ce fameux jour » ? N'est-ce pas plus clair ?] dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, le [« celui qui était » ?] gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, celui [du coup, on pourrait supprimer] qui occupait maintenant les deux chambres, celui [idem] qui [simplement « et » ?] rassemblait maintenant les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce fameux jour dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, celui qui était gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, qui occupait maintenant les deux chambres et rassemblait les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
Son aquarium était sale, sans eau (comme elle l'avait vu ce fameux jour dans sa chambre) et il avait essayé de le coller à l'autre, celui qui était gigantesque, l'aquarium de son Arapaima, qui occupait maintenant les deux chambres et rassemblait les deux pièces. Ramón était là, me regardant, dos à son poisson. Le poisson de Ramón aussi me regardait.
Kianny N. Antigua New Hampshire, EE.UU. 2013
OK.
Maintenant, tu peux procéder à la relecture. Assure-toi bien qu'il ne manque pas une phrase ou deux + fais un travail de fond, pas juste les coquilles. Je veux y passer le moins de temps possible ;-)
Enregistrer un commentaire