samedi 8 mars 2014

Projet Sarah 19 – phrase 3

Yo no puedo recordar que usted, papá, haya dicho que prefería perder la destreza de la mano derecha antes que olvidarse de nosotros, no lo puedo recordar, porque usted sabrá, si me recuerda, que yo era muy chica.

Traduction temporaire :
Je ne peux pas me souvenir, papa, que vous ayez affirmé préférer perdre l'usage de votre main droite plutôt que de nous oublier, je ne peux pas me le rappeler, car si vous vous souvenez de moi, vous savez certainement que j'étais toute petite.

4 commentaires:

Unknown a dit…

Je ne peux pas me souvenir, papa, que vous ayez affirmé préférer perdre l'usage de votre main droite plutôt que de nous oublier, je ne peux pas m'en rappeler, car si vous vous souvenez de moi, vous savez certainement que j'étais toute petite.

Tradabordo a dit…

Je ne peux pas me souvenir, papa, que vous ayez affirmé préférer perdre l'usage de votre main droite plutôt que de nous oublier, je ne peux pas m'en [grammaire ; je vous l'ai expliqué en cours] rappeler, car si vous vous souvenez de moi, vous savez certainement que j'étais toute petite.

Unknown a dit…

Je ne peux pas me souvenir, papa, que vous ayez affirmé préférer perdre l'usage de votre main droite plutôt que de nous oublier, je ne peux pas me le rappeler, car si vous vous souvenez de moi, vous savez certainement que j'étais toute petite.

Tradabordo a dit…

Je ne peux pas me souvenir, papa, que vous ayez affirmé préférer perdre l'usage de votre main droite plutôt que de nous oublier, je ne peux pas me le rappeler, car si vous vous souvenez de moi, vous savez certainement que j'étais toute petite.

OK.