mercredi 31 octobre 2012

Les Ollantay – phrases 21-23

Estoy sentado hojeando un viejo libro en la cafetería de Ciudad Universitaria. Una chica americana habla sobre su boyyfriieend. La miro pero el movimiento de sus labios y lo que dice están descoordinados,  como un video mal editado.

Traduction temporaire :
Je suis assis et feuillette un vieux livre à la cafétaria de la Cité Universitaire. Une jeune Américaine parle de son boyyfriieend. Je la regarde, mais le mouvement de ses lèvres est en décalage par rapport à ses paroles,  comme dans un clip mal monté.

5 commentaires:

Justine a dit…

Je suis assis et feuillette un vieux livre à la cafétaria de la Cité Universitaire. Une jeune Américaine parle de son boyyfriieend. Je la regarde mais le mouvement de ses lèvres et ses paroles sont décalés, comme un clip mal monté.

La deuxième partie de la phrase est presque la même.

Tradabordo a dit…

Je suis assis et feuillette un vieux livre [un doute : cela infirme-t-il la trad pour le « feuille » de quelques lignes plus haut… Je parle du sens, pas de la question de la « répétition »] à la cafétaria de la Cité Universitaire. Une jeune Américaine parle de son boyyfriieend. Je la regarde [virgule] mais le mouvement de ses lèvres et ses paroles sont décalés [est-ce que ce ne serait pas mieux avec « être en décalage par rapport » ?], comme [la cheville « dans » est-elle nécessaire ?] un clip mal monté.

Justine a dit…

ça peut influer sur la trad, sauf si on se dit qu'il a ses notes et un livre pour compléter…

Je suis assis et feuillette un vieux livre à la cafétaria de la Cité Universitaire. Une jeune Américaine parle de son boyyfriieend. Je la regarde, mais le mouvement de ses lèvres est en décalage par rapport à ses paroles, comme dans un clip mal monté.

Tradabordo a dit…

OK.

Émilie ?

Emilie a dit…

Je suis assis et feuillette un vieux livre à la cafétaria de la Cité Universitaire. Une jeune Américaine parle de son boyyfriieend. Je la regarde, mais le mouvement de ses lèvres est en décalage par rapport à ses paroles, comme dans un clip mal monté.

OK.