lundi 29 octobre 2012

Les Pachacamac – phrase 199

Huérfana y sin parientes con medios económicos para sostenerle, tuvo que abandonar el colegio secundario y enrumbar a la capital para buscar trabajo y poder sobrevivir.

Traduction temporaire :
Orpheline et sans parents en mesure de l'aider financièrement, elle avait dû quitter le lycée et gagner la capitale pour chercher du travail afin de pouvoir survivre.

4 commentaires:

Justine a dit…

Orpheline et sans proches en mesure de la soutenir financièrement, elle avait dû abandonner le lycée et se rendre à la capitale pour chercher du travail et pouvoir survivre.

Tradabordo a dit…

Orpheline et sans proches [pourquoi tu n'es pas restée près de la V.O. ?] en mesure de la soutenir [j'ai un doute… Est-ce que c'est ce verbe qu'on utiliserait ? Je ne dis pas que ça ne va pas… je me pose juste la question] financièrement, elle avait dû abandonner [« quitter » ? Je te laisse trancher] le lycée et se rendre [« gagner » ?] à la capitale pour chercher du travail et [« afin de »] pouvoir survivre.

Justine a dit…

Orpheline et sans parents en mesure de l'aider financièrement, elle avait dû quitter le lycée et gagner la capitale pour chercher du travail afin de pouvoir survivre.

Tradabordo a dit…

Orpheline et sans parents en mesure de l'aider financièrement, elle avait dû quitter le lycée et gagner la capitale pour chercher du travail afin de pouvoir survivre.

OK.

Perrine ?