Estaba debajo del sillón verde. Me fui a guglear “embajada de Japón” a mi pieza.
Traduction temporaire :
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé dans ma chambre, et j'ai tapé « ambassade du Japon » sur Google.
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé dans ma chambre, et j'ai tapé « ambassade du Japon » sur Google.
11 commentaires:
Estaba debajo del sillón verde. Me fui a guglear “embajada de Japón” a mi pieza.
J'étais sous le fauteuil vert. Je suis allé taper sur google "ambassade du Japon" dans ma pièce.
1) Un premier jet très littéral, car un problème se pose "guglear". D'après mes recherches, il y a déjà des problèmes avec l'utilisation de ce "verbe".
J'étais [CS ; vous ne prenez pas en compte ce qui précède. Relisez la phrase d'avant. Je vous l'ai dit : la trad, c'est un exercice continu, pas une phrase isolée au milieu de nulle part et se suffisant à elle-même] sous le fauteuil vert.
Faites déjà ça.
Je suis allé taper sur google "ambassade du Japon" dans ma pièce.
Estaba debajo del sillón verde. Me fui a guglear “embajada de Japón” a mi pieza.
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé taper sur google "ambassade du Japon" dans ma pièce.
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé taper sur google "ambassade du Japon" dans ma pièce [changez : d'abord il va et ensuite il fait + « pièce » = bof].
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé dans ma chambre et j'ai tapé sur google "ambassade du Japon".
Elle était sous le fauteuil vert. Je suis allé dans ma chambre et j'ai tapé sur google "ambassade du Japon" [inversez les deux].
Elle était sous le fauteuil vert. J'ai tapé sur google "ambassade du Japon" et je suis allé dans ma chambre.
Elle était sous le fauteuil vert. J'ai tapé sur google "ambassade du Japon" et je suis allé dans ma chambre.
Non, pas ça… pas logique. Inversez dans le fragment : « j'ai tapé sur google "ambassade du Japon" ».
Elle était sous le fauteuil vert.
Je suis allé dans ma chambre, et "ambassade du Japon", je l'ai tapé sur google.
1) Je trouve que ça veut rien dire, dit comme ça...
Joachim, faites preuve de bon sens !!!!!! ;-)
Elle était sous le fauteuil vert.
Je suis allé dans ma chambre, et j'ai tapé « ambassade du Japon » sur Google.
OK.
Elle était sous le fauteuil vert.
Je suis allé dans ma chambre, et j'ai tapé « ambassade du Japon » sur Google.
Je n'avais pas compris que c'était ça que vous vouliez changer.
Enregistrer un commentaire