jeudi 13 février 2014

Projet Émeline – phrases 87-89

Volvió a escuchar un crujido. Su espalda se aplastó contra el suelo con un sonido blando.
Quedó contemplando el cielo mientras su mujer y su hija gritaban asustadas.
— Tranquilas, tranquilas.- musitó.

Traduction temporaire :

De nouveau, il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant qu'effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que sa femme et sa fille, effrayées, criaient.
— Du calme, du calme. – marmonna-t-il.

Tradabordo a dit…

Il entendit [et le « volver » ?] un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que sa femme et sa fille, effrayées [avance-le], criaient.
— Du calme, du calme. – [. - ???????] marmonna-t-il.

Unknown a dit…

De nouveau, il entendit un craquement. [pourtant, j'ai vérifié, il n'en a pas entendu avant]
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que,effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

Tradabordo a dit…

De nouveau, il entendit un craquement. [pourtant, j'ai vérifié, il n'en a pas entendu avant // t'inquiète ; suivons le texte et on verra au moment de la relecture]
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que,effrayées [relis-toi avant de publier], sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

Unknown a dit…

De nouveau, il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que, effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

Tradabordo a dit…

De nouveau, il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant que, [« qu'»] effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

Unknown a dit…

De nouveau, il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant qu'effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

Tradabordo a dit…

De nouveau, il entendit un craquement.
Son dos s’écrasa contre le sol avec un bruit sourd.
Il resta à contempler le ciel pendant qu'effrayées, sa femme et sa fille criaient.
— Du calme, du calme, marmonna-t-il.

OK.