vendredi 7 février 2014

Projet Manon 3 – phrases 16-19

La mujer oriental volvió a mirar a García Márquez sin comprender.
—Pero —prosiguió el que en la Tierra llamaban "Gabo" —. ¿Para qué es esta fila? ¿A dónde conduce?

Traduction temporaire :
La femme orientale regarda de nouveau García Márquez sans comprendre.
— Mais, poursuivit celui que, sur terre, on appelait « Gabo », à quoi sert cette file ? Où conduit-elle ?

4 commentaires:

Unknown a dit…

La femme orientale regarda de nouveau García Márquez sans comprendre.
— Mais, poursuivit celui que l'on appelait « Gabo » sur Terre, à quoi sert cette file ? Où conduit-elle ?

Tradabordo a dit…

La femme orientale regarda de nouveau García Márquez sans comprendre.
— Mais, poursuivit celui que l'on appelait « Gabo » sur Terre [ou : « que sur terre, on appelait » ? Essaie et vois ce qui est mieux], à quoi sert cette file ? Où conduit-elle ?

Unknown a dit…

La femme orientale regarda de nouveau García Márquez sans comprendre.
— Mais, poursuivit celui que, sur terre, on appelait « Gabo », à quoi sert cette file ? Où conduit-elle ?

Tradabordo a dit…

La femme orientale regarda de nouveau García Márquez sans comprendre.
— Mais, poursuivit celui que, sur terre, on appelait « Gabo », à quoi sert cette file ? Où conduit-elle ?

OK.