¿Otro?, sonríe. Ya me tomé tres, o cuatro, me excuso. Dale, está suavecito, insiste. Tengo protector en los dedos, y se pone impaciente. Termina agarrando uno y me lo entrega, guiña un ojo, y dice que en la mesita hay pan con queso azul.
Traduction temporaire :
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excusé-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excusé-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
16 commentaires:
— Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre se défend-elle.
— Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en prendre un et me le donner, me fait un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu.
— [le tiret est-il en V.O. ?] Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre se défend-elle [texte ?].
— Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème [+ adjectif ou inutile ?] sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en prendre [« attraper ? »] un et me le donner [il y a mieux], me fait un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre m'excuse-t-elle.
— Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème (on a crème solaire juste avant] sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, me fait un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu.
Un autre ? Elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre m'excuse-t-elle [CS].
— [ce tiret est-il en V.O. ?] Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème (on a crème solaire juste avant] sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, me fait un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre s'excuse-t-elle.
Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, me fait un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre s'excuse-t-elle [CS]. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, me fait [il y a un verbe plus intéressant ici] un clin d’œil, et me dit que sur la table il y a du pain avec du bleu [inverse la syntaxe].
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre dit-t-elle pour que je me serve. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre dit-t-elle pour que je me serve [CS]. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre avance-t-elle. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
(Dans "me excuso", je comprends : qu'elle veut inciter son amie à boire en lui disant qu'elle en est bien déjà à son troisième ou quatrième verre, ce n'est pas ça ?)
Ça n'est pas la bonne locutrice… Je t'ai mis sur la piste en te disant de sortir les tirets que tu avais ajoutés artificiellement et qui te faisais te tromper.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'innocentai-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'innocentai-je [pourquoi tout ça… alors que c'est si simple en V.O. ?????]. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excusai-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excusai-je [pourquoi du passé simple ?]. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excuse-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Un autre ? elle sourit. J’en ai déjà pris trois ou quatre, m'excusé-je. Allez, il n’est pas fort, insiste-t-elle. J’ai de la crème sur les doigts et elle commence à s’impatienter. Elle finit par en attraper un et me le tendre, m'adresse un clin d’œil, et me dit qu'il y a du pain et du bleu sur la table.
Avec une petit correction… OK.
Enregistrer un commentaire